国产91在线视频观看,欧美性猛交xxxx黑人猛交,色中色综合网,婷婷资源综合,国产色片在线观看,精品国产理论在线观看不卡,欧美亚洲国产人成aaa

您現(xiàn)在的位置:?臺(tái)海網(wǎng) >> 生活頻道 >> 文化 >> 江湖雞毛  >> 正文

豆瓣用戶差評(píng)書籍后被舉報(bào),翻譯圈正在惡性循環(huán)?(2)

8037eee.com 來源: 中國(guó)新聞網(wǎng) 用手持設(shè)備訪問
二維碼

  低水平的報(bào)酬

  越來越多的網(wǎng)友就此事發(fā)聲:有人評(píng)價(jià)翻譯水平、有人評(píng)價(jià)譯者行為。不過在這些聲音背后,很多網(wǎng)友的疑惑在于:歷來被視為“文化人”的譯者圈子,怎么成了這副模樣?

  這不得不提到國(guó)內(nèi)譯者的生存現(xiàn)狀。

  “就目前而言,翻譯稿酬普遍很低,多數(shù)譯者屬于‘用愛發(fā)電’。”一位出版業(yè)內(nèi)人士向記者透露,目前譯者薪酬水平大致是:英文翻譯平均薪酬為千字80-110元,小語(yǔ)種略高,大約千字120-200元之間,少數(shù)名聲在外的優(yōu)秀譯者或許尚有討價(jià)還價(jià)的余地,絕大多數(shù)譯者只能接受較低水平報(bào)酬。

  《休戰(zhàn)》的中譯本約13萬(wàn)字。按此計(jì)算,這部由西班牙語(yǔ)翻譯成中文的圖書大約可以給譯者帶來一兩萬(wàn)元收入。這樣看起來似乎還不錯(cuò),但如果考慮翻譯所花費(fèi)的時(shí)間,就顯得不那么劃算了。

  此前有報(bào)道就算了一筆賬:按80元/千字的稿費(fèi),翻譯一本20萬(wàn)詞的英語(yǔ)書籍(由于稿費(fèi)是按翻譯完成后的中文字?jǐn)?shù)計(jì)算,假定翻譯后字?jǐn)?shù)無大幅變化),所耗時(shí)間需要大約一年,譯者最終能得到的稿費(fèi)是1萬(wàn)6千元,平均每月1333.33元,“甚至不夠普通城市一個(gè)月的房租”。

  具體到《休戰(zhàn)》這部作品,有譯者對(duì)記者表示,兼職翻譯此作大概需要大半年,全職譯完也要三四個(gè)月。當(dāng)一兩萬(wàn)元平均到每個(gè)月,收入并不算多。

《休戰(zhàn)》書封

上一頁(yè) 1 234下一頁(yè)
相關(guān)新聞
《李健吾譯文集》出版:文學(xué)翻譯的真諦

《李健吾譯文集》(全十四卷)李健吾 著 上海譯文出版社 【讀書者說】 編者按: 李健吾先生是我國(guó)近代著名作家、戲劇家、翻譯家、評(píng)論家和文學(xué)研究者。新中國(guó)成立后,他主要從事法國(guó)文學(xué)的研究和翻譯,成為新中國(guó)法國(guó)文學(xué)研究領(lǐng)域的開創(chuàng)者和領(lǐng)軍者,由他翻譯的福樓拜的《包法利夫...

柯文哲"翻譯"綠營(yíng)競(jìng)選口號(hào) 預(yù)言蔡英文"凍蒜"民眾心情

柯文哲。(圖片來源:臺(tái)灣“中時(shí)電子報(bào)”) 據(jù)臺(tái)灣“中時(shí)電子報(bào)”報(bào)道,媒體最新民調(diào)發(fā)現(xiàn)低于3成民眾認(rèn)為民進(jìn)黨執(zhí)政3年來有變好跡象,被問及明年是否會(huì)出現(xiàn)含淚投票,臺(tái)北市長(zhǎng)柯文哲16日表示,民進(jìn)黨競(jìng)選口號(hào)“小英當(dāng)選、臺(tái)灣要贏”,翻成閩南語(yǔ)變成“小英凍蒜、臺(tái)灣ㄟ凝(意指心情...

我的中國(guó)文學(xué)翻譯之路

圖為梅·阿舒爾在埃及開羅中國(guó)文化中心參觀水墨藝術(shù)展。  周 輖攝 中國(guó)的“一帶一路”建設(shè),讓沿線國(guó)家和地區(qū)之間的經(jīng)貿(mào)聯(lián)系和文化交流更加密切。越來越多的阿拉伯民眾像我一樣對(duì)中國(guó)文化和文學(xué)產(chǎn)生興趣,愿意更多地了解中國(guó)。 十幾歲時(shí),我便開始閱讀有關(guān)中國(guó)文化和歷史的書籍。...

以文學(xué)翻譯架起中巴文化交流之橋

對(duì)于渴望了解中國(guó)文學(xué)的巴西讀者而言,最近有了一個(gè)好消息——那就是《白鹿原》葡文版的問世。近日,由巴西自由站點(diǎn)出版社發(fā)行的該書已經(jīng)擺上巴西各大城市書店的書架。   自由站點(diǎn)出版社編輯部主任安赫爾·博亞德森找尋一部能夠代表中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的長(zhǎng)篇小說已有挺長(zhǎng)時(shí)間,最終他選擇了中國(guó)作家陳忠實(shí)的《白鹿原》。該書首次出版于1993年,1997年獲得第四屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)...

貝尼特斯:在中國(guó)執(zhí)教翻譯太重要

新華社倫敦11月19日電 正在中超大連一方隊(duì)執(zhí)教的西班牙名帥貝尼特斯近日在接受英國(guó)媒體采訪時(shí)表示,在中國(guó)工作,翻譯的作用簡(jiǎn)直至關(guān)重要,這是對(duì)比他之前執(zhí)教經(jīng)歷的最大不同。   貝尼特斯曾執(zhí)教利物浦、國(guó)際米蘭、皇馬等歐洲豪門球隊(duì)。他日前在接受BBC(英國(guó)廣播公司)電臺(tái)《每日足球》節(jié)目采訪時(shí)表示,在中國(guó)的生活其實(shí)總體和在英國(guó)時(shí)差不多,“我每天差不多7...

屯留县| 渭南市| 满洲里市| 赤城县| 浏阳市| 望都县| 夹江县| 台南市| 洪雅县| 莎车县| 股票| 巫溪县| 元江| 台中县| 微博| 甘孜| 武义县| 海门市| 武夷山市| 灵川县| 彩票| 拉萨市| 来凤县| 江油市| 岳普湖县| 虹口区| 高平市| 阿拉尔市| 罗平县| 内江市| 凤山县| 太康县| 鸡泽县| 台江县| 丰台区| 兖州市| 永丰县| 界首市| 保德县| 尚志市| 当雄县|