總共花費71年心血
完成世界最大詞典
然而,這樣費神費力的英語詞典編纂工作在16世紀“啟動”之初僅僅只是零碎單詞的羅列,由古老的盎格魯-日耳曼語、挪威語、拉丁語和希臘語雜糅而成。但隨著16世紀中期的政治動蕩和伴隨殖民貿(mào)易而來的新移民潮,英語這個語言開始充斥著混亂的拼寫和詞義使用,毫無規(guī)范可言。而科學(xué)與醫(yī)學(xué)的發(fā)展更是“火上澆油”,制造了更多的混亂。1582年,英國歷史上一個著名的中學(xué)校長理查德·馬爾卡斯特呼吁,把“我們在英語中使用的所有詞語匯集成一本詞典”,明確英語詞匯的“正確使用”規(guī)則。
1857年,在倫敦語言學(xué)會的呼吁下,《牛津英語詞典》的前身《新英語詞典》的編纂工作開始了,但誰也不會料到它會成為“時間殺手”。1876年,蘇格蘭教師和文學(xué)家詹姆斯·莫里接手主編工作。為了能加快進度,莫里印發(fā)了一份倡議書,希望找到志愿者能夠協(xié)助從報紙和圖書館的書籍中摘抄例句,提供給編纂者用來說明某個單詞隨著時間發(fā)生的變化。
莫里的“人海戰(zhàn)術(shù)”得到了來自世界各地各行各業(yè)2000多名志愿者的響應(yīng),他們收集了大約500萬條例句。盡管如此,在這個項目正式實施5年之后,編纂團隊的工作進度條依然只覆蓋了一半A打頭的單詞。1879年,牛津大學(xué)出版社經(jīng)過商議同意承擔出版工作。5年后,《新英語詞典》開始定期結(jié)冊出版,直到1928年第十卷出版,這部詞典涵蓋了約41.48萬個詞條和短語,每個條目都有注釋、寫明了詞源,此外還有180萬條例句。它也被后人視為第一版的《牛津英語詞典》。
盡管“遲到”了太久,出版商對這個“世界最大”的英語辭典的宣傳語是“最高權(quán)威,沒有競爭對手”。而為了慶祝這個花費71年心血最終編纂完成的辭典,英國人更是為之舉辦了一場晚宴以示慶祝。
