“逆向抒寫”與“正向抒情”
不少專業(yè)和非專業(yè)人士分析過《鼓浪嶼之波》的詞曲特點(diǎn),闡釋過歌曲的意義。從眾多評(píng)論中可以看出,絕大多數(shù)意見都充分肯定歌曲的藝術(shù)價(jià)值、人文價(jià)值和時(shí)代意義。再現(xiàn)性單二部曲式結(jié)構(gòu)的旋律優(yōu)美動(dòng)聽,海峽音韻濃郁,這一點(diǎn)得到最廣泛的認(rèn)可。但也有一些同行認(rèn)為這首歌曲的歌詞采取的是“逆向抒寫”,即臺(tái)胞在鼓浪嶼抒發(fā)對(duì)家鄉(xiāng)臺(tái)灣的思戀之情,而不是大陸同胞呼喚臺(tái)灣回歸祖國(guó)的熱盼心聲,在祖國(guó)統(tǒng)一的主題領(lǐng)域還有提升的空間。
于是出現(xiàn)了若干重新填詞的事例。這些新詞都是“正向抒寫”,有的新詞還得到著名評(píng)論家的好評(píng)。但是,不贊成新詞的同行指出,新詞存在語(yǔ)言聲調(diào)與旋律音調(diào)匹配度不高的問題。當(dāng)然,這不是最重要的。一首歌是否被社會(huì)接受并傳唱,關(guān)鍵在于廣大受眾的認(rèn)同。從實(shí)際情況看,《鼓浪嶼之波》的原作還是深受廣大人民群眾喜愛,并在幾代人中原樣流傳。從學(xué)理上看,歌詞原作的抒寫角度跟作者填詞時(shí)的境遇和身心狀態(tài)密切相關(guān)。詞作者作為外鄉(xiāng)人來到鼓浪嶼,站在日光巖上,很自然地以“人在異鄉(xiāng)為異客”為角度來構(gòu)思歌詞內(nèi)容;日光巖上鳥瞰海島美景,顯然又樂于融入當(dāng)?shù)?,樂于以異鄉(xiāng)為家鄉(xiāng)。夜里聽濤起意,便成就了“逆向書寫”方式的“正向抒情”。臺(tái)胞從臺(tái)灣來到大陸,已經(jīng)綁定了一根由海東到海西的繩索;在大陸思鄉(xiāng),又綁定一根由海西到海東的繩索。這兩根繩索就像結(jié)實(shí)的纖繩,將大陸和臺(tái)灣緊緊拉在一起。這使表面柔美的《鼓浪嶼之波》具有內(nèi)在的張力。
臺(tái)灣和大陸分離了70年,《鼓浪嶼之波》歌唱了近40年。今天,這首歌在新時(shí)代中獲得新意義。它將繼續(xù)唱出血濃于水的親情,讓兩岸人民祈盼團(tuán)圓的心聲隨著波濤一起脈動(dòng),深沉而又有力。
鼓浪嶼之波,親情之波。
(宋瑾)
