據(jù)臺灣《中時電子報(bào)》報(bào)道,日本對臺準(zhǔn)外事代表機(jī)構(gòu)“公益財(cái)團(tuán)法人交流協(xié)會”自明年1月1日起,正式更名為“公益財(cái)團(tuán)法人日本臺灣交流協(xié)會”,臺灣新當(dāng)局“駐日代表”謝長廷昨天在臉書發(fā)文指出,這是務(wù)實(shí)作法。而臺灣地區(qū)“駐外機(jī)構(gòu)”的名稱也有地方需要檢討。
謝長廷表示,英國駐臺的機(jī)構(gòu)叫“英國在臺辦事處處”,美國駐臺機(jī)構(gòu)叫“美國在臺協(xié)會”,名稱清楚又務(wù)實(shí)。而日本駐臺灣的機(jī)構(gòu),一直都叫“日本交流協(xié)會”,意義不清不楚。
謝長廷說,明年1月1日起正式改變名稱為“日本臺灣交流協(xié)會”,這是務(wù)實(shí)作法。反而是我們自己“駐外機(jī)構(gòu)”的名稱,很多地方還有待務(wù)實(shí)檢討的。



