国产91在线视频观看,欧美性猛交xxxx黑人猛交,色中色综合网,婷婷资源综合,国产色片在线观看,精品国产理论在线观看不卡,欧美亚洲国产人成aaa

您現(xiàn)在的位置:?臺海網(wǎng) >> 生活頻道 >> 文化 >> 知識分子  >> 正文

翻譯家?guī)覀兪赝溙铮埥o他們足夠的尊重

8037eee.com 來源: 北京日報 用手持設(shè)備訪問
二維碼

翻譯家、北京大學(xué)教授張玉書1月5日離世。即便在病逝前,他仍在努力翻譯茨威格的《與妖魔搏斗》,為世人留下了一個翻譯家最后的雋美剪影。

張玉書此生并不遺憾,因為他將自己的名字和茨威格、海涅、席勒等大家永遠(yuǎn)連在了一起。他翻譯的《一個陌生女人的來信》已經(jīng)成為經(jīng)典,有讀者感嘆其翻譯水平之高:“茨威格式的沁入心扉的思想沖擊,最大限度呈現(xiàn)在張玉書先生的譯本中。”

這樣的評語是用他一生的艱辛換來的,張玉書在大一時拿著自己翻譯的海涅的《抒情的插曲》,去請翻譯家馮至先生指正,馮先生評價說:“流暢有余,含蓄不足。”此后,他一直以馮至的批評來警示自己,他說,要想翻譯名篇佳作,不僅要不斷學(xué)習(xí)德語,還要提高漢語。幾十年來,張玉書始終不忘學(xué)習(xí)古文和名家著作,力爭克服自己文風(fēng)的松散平淡。

張玉書也從不孤獨,他承繼的是中國一代代翻譯家孜孜以求的奉獻(xiàn)精神。以翻譯莎士比亞著稱的朱生豪遭受戰(zhàn)爭炮火一次又一次的打擊,盡管譯稿被焚、流離失所,他卻一直不曾放棄翻譯事業(yè)。草嬰放棄官職,也要以一己之力翻譯列夫·托爾斯泰的全部小說作品,其譯作《戰(zhàn)爭與和平》《復(fù)活》《安娜·卡列尼娜》影響了一代又一代中國讀者。青年翻譯家孫仲旭因飽受抑郁癥折磨而英年早逝,卻留下了《麥田里的守望者》等30多部譯作,其生前發(fā)的最后一條微博竟然還是關(guān)于譯作。

文學(xué)翻譯目前可能是世界上性價比最低的職業(yè)。艾麗絲·門羅2013年獲得諾貝爾文學(xué)獎,有人以為艾麗絲·門羅之作《逃離》的譯者李文俊也跟著發(fā)達(dá)了,可李文俊說稿酬只拿了18000元,即便如此,他都覺得自己受抬舉了。翻譯家劉文飛也不止一次說過,翻譯稿酬千字80元,一天勞動所得連小時工都不如。低稿酬的背后卻是常年超負(fù)荷的勞作。李文俊曾耗時三年翻譯??思{的《押沙龍, 押沙龍!》,等翻譯完了作品,他也徹底累垮,突發(fā)心梗,幸虧夫人和醫(yī)生將他救了回來。

而在文學(xué)翻譯低性價比的背后,還有外界對譯者缺乏足夠的尊重。高校學(xué)者“啃”品欽、布羅茨基、普魯斯特、喬伊斯、米沃什這樣的“硬骨頭”,是斷然不可能作為科研成果的,因為譯著一向被視為“小兒科”。譯者還時不時遭到侵權(quán),更有譯者遭遇稿費拖欠,有的出版社甚至幾年也不予支付稿費。

“搞翻譯就好像以前演小丑的人,在主人后面裝模作樣,主人在前面很威武的樣子,你要學(xué)他,又得知道自己是在學(xué)。”李文俊的這句話聽來頗有幾分傷感。但正是因為這些翻譯家,帶著一代代讀者飽覽遠(yuǎn)方的風(fēng)景,帶著一代代讀者守望麥田,才讓我們的閱讀生活、心靈生活更加飽滿、富饒。無法想象沒有翻譯家的日子,也正因如此,請尊重每一位勞動者,請尊重每一位真心付出的譯者。(路艷霞)

相關(guān)新聞
資深翻譯家張玉書辭世 譯作《茨威格小說全集》4個月后上市

原標(biāo)題:最懂茨威格的人離去了——緬懷資深翻譯家、北京大學(xué)教授張玉書   【追思】   一度被德語世界遺忘,最終卻成為翻譯語種最多的現(xiàn)代德語作家茨威格,近30年來在許多中國讀者中掀起熱潮。5日,那個帶著中國人認(rèn)識茨威格、愛上茨威格的人走了。   張玉書。李淑靜攝/光明圖...

余澤民獲“匈牙利文化貢獻(xiàn)獎”:翻譯家是孤狼

4月20日,第24屆布達(dá)佩斯國際書展在位于布達(dá)的千禧公園內(nèi)開幕,旅匈作家、翻譯家余澤民在開幕式上被匈牙利政府授予了“匈牙利文化貢獻(xiàn)獎”。 余澤民(中)獲“匈牙利文化貢獻(xiàn)獎”。 余澤民供圖 頒獎詞稱“他一個人相當(dāng)于一個機構(gòu),當(dāng)代匈牙利文學(xué)通過他得以在中國站一席之地”,他在這個領(lǐng)域扮演了“無可替代的重要角色”。主持人介紹了余澤民坎坷而多彩的經(jīng)歷,以及...

董卿講述幕后:96歲翻譯家許淵沖錯把她當(dāng)"騙子"

華西都市報4月7日報道,央視《朗讀者》制作人、著名主持人董卿在廣電總局電話會議上,分享了制作《朗讀者》的經(jīng)驗和心得。   董卿說:“《朗讀者》節(jié)目從今年2月開始播出,到現(xiàn)在已經(jīng)播了七期。很多媒體也來采訪我,很多記者就會問一個問題說,董卿老師,你怎么會想到做 這樣一個...

著名作家、翻譯家楊絳先生昨日逝世 “我們仨”走散了 “我們仨”相聚了

▲楊絳(資料圖) ▲楊絳、錢鐘書和他們的女兒錢瑗(資料圖) ▲讀者在廈門外圖翻閱購買楊絳作品   臺海網(wǎng)5月26日訊 (海峽導(dǎo)報記者 蔡巧燕/文 沈威/圖(部分文字綜合新華社、人民網(wǎng)報道))“一九九七年早春,阿瑗去世。一九九八年歲末,鐘書去世。我們?nèi)司痛松⒘?。就這么輕易...

中國118名資深軍事翻譯家受表彰

解放軍首屆“資深翻譯家”表彰大會25日在京舉行,118名資深軍事翻譯家受到表彰,并獲得中國翻譯家協(xié)會頒發(fā)的國家級榮譽證書。 這次受表彰的資深軍事翻譯家,是從全軍翻譯和外國語言文字工作者隊伍中評選出來的,年齡均在70歲以上。他們在解放軍軍事理論、軍事科技、軍事外交、軍事教育等領(lǐng)域長期辛勤耕耘,參加了《馬恩列斯軍事文集》《蘇聯(lián)軍事百科全書》《美國軍...

普陀区| 万山特区| 靖宇县| 蒙阴县| 文安县| 云霄县| 五寨县| 烟台市| 长葛市| 礼泉县| 扎囊县| 南昌县| 南溪县| 成安县| 黎城县| 永新县| 利辛县| 石林| 克拉玛依市| 嘉定区| 拉萨市| 抚顺市| 龙口市| 长沙县| 巫溪县| 三明市| 英吉沙县| 潞城市| 米脂县| 博湖县| 福鼎市| 海伦市| 石柱| 海丰县| 浦城县| 潞城市| 磐石市| 屏东市| 台湾省| 新田县| 凉城县|