
在鷺江道的一個(gè)路口,交通指示牌上寫著“掉頭”。
臺(tái)海網(wǎng)6月16日訊 據(jù)廈門晚報(bào)報(bào)道 前天,本報(bào)刊登報(bào)道《左轉(zhuǎn)道能否調(diào)頭?交警:四種情況不允許》,市民李小姐讀報(bào)后,想起自己曾看過交通指示牌上寫著“掉頭”,因此特意致電本報(bào)市民熱線5589999,問是不是交通指示牌寫錯(cuò)了?
是“調(diào)頭”還是“掉頭”?記者昨日隨機(jī)采訪了50人,發(fā)現(xiàn)說(shuō)法不一。語(yǔ)言學(xué)專家說(shuō),其實(shí)這兩個(gè)詞是可以通用的。

【“調(diào)頭派”】
(代表:行人、司機(jī))
看起來(lái)更溫和,因?yàn)?ldquo;‘掉頭’看著像車禍現(xiàn)場(chǎng)”
市民李小姐說(shuō),有一次在等紅燈時(shí),看到不遠(yuǎn)處的指示標(biāo)志寫著“掉頭”。“感覺是頭掉下來(lái)的意思,看著怪嚇人的。”李小姐認(rèn)為,應(yīng)該用“調(diào)頭”更合適,這樣顯得更溫和。
市民沈先生認(rèn)為應(yīng)該用“調(diào)頭”,因?yàn)?ldquo;調(diào)”有調(diào)整位置的意思,“掉”是丟失的意思。市民李先生直言:“肯定是‘調(diào)頭’啊,‘掉頭’看著像車禍現(xiàn)場(chǎng),怎么可能用這種字眼。”
記者昨日走訪了東渡路、湖濱西路、鷺江道、廈禾路,路面上指示車輛可調(diào)整方向的標(biāo)志上都沒有注明漢字,都只是用箭頭等表示。除了在鷺江道的一個(gè)路口處,標(biāo)志上寫有說(shuō)明:“前方200米掉頭。”



